Jon,
... I know why I always try to get the English original before I look at the
German translation ;)
Sometimes the German translation seems to be made with a translation tool
(even within the IBM Software or tools).
For example in iSeries Navigator "Run an SQL Script" was translated with
"Run an SQL Procedure". In German both words exist (Script/Skript and
Procedure/Prozedur), with the same meaning as in English. So I only used
"Run an SQL script" to execute SQL Stored Procedures ... until I saw the
English Original.
I just had a look at the German text. To be honest the German used is not
very good either (Spoken language mixed with some "English" expression).
Words like "handle", "heap" or "finalize" that are used in the German
Original are not understandable for the average RPG programmer, but sound
cool ;).
BTW there are several (newer) words, that are used in German which sound
cool and seem to be English, but are not at all. In this way there is not
only a difference between British and American English but also between
German English (German: Handy - British: Mobile phone - American: Cellphone)
BTW If someone looks at the downloadable sources, the documentation is in
English (or at least in German by using English words;) )
Mit freundlichen Grüßen / Best regards
Birgitta Hauser
"Shoot for the moon, even if you miss, you'll land among the stars." (Les
Brown)
"If you think education is expensive, try ignorance." (Derek Bok)
"What is worse than training your staff and losing them? Not training them
and keeping them!"
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: midrange-l-bounces@xxxxxxxxxxxx
[mailto:midrange-l-bounces@xxxxxxxxxxxx] Im Auftrag von Jon Paris
Gesendet: Saturday, 12. December 2009 20:13
An: midrange-l@xxxxxxxxxxxx
Betreff: Re: Would it be a reasonable to ask IBM's programmers to, write
a%sortsfl(sfl: column)
Not wishing to detract from the message that in many cases it is the
programmers at fault and not IBM's, but ...
I noticed that the page for the second entry referenced was all in
German - so in keeping with the discussion of a few weeks ago I
enlisted Google's aid. The results indicate that most non German
speakers will probably find the RPG easier to follow than the Google
translation - although this does have a certain "flair".
RPG Vector, growing and shrinking array
The little brother of the Hashtable, here are the entries (data
structures are preferred) sequentially placed in an array. They can
also reinstellen middle, or changing the return address, then the
other entries to make room, or slip by. The Vector keeps track (as
opposed to the Hashtable) the length of individual messages
themselves. You can (and should) turn themselves until a vector, the
addresses can be obtained via the handle. For each of these vectors is
then used its own heap, which is released when finalize again.
Jon Paris
www.Partner400.com
www.SystemiDeveloper.com
On Dec 12, 2009, at 1:00 PM, midrange-l-request@xxxxxxxxxxxx wrote:
Actually I don't know what you all are talking about not having
lists or
maps available. I know of at least 3 list implementations on the i
available as open source and there are at least two map
implementations
also available with source (don't know the license).
...
http://www.bender-dv.de/Snippets.html (see Vector)
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.